sitemap
onze prijzen | offerte | vakgebieden | vertaalgeheugens | testimonials | vertalen is een vak | Algemene voorwaarden
Standby


vertalen is een vak

Regelmatig horen wij dat organisaties - om hun bedrijfskosten te drukken - hun vertalingen door één van hun medewerkers laten vertalen.  Los van het feit dat wij hierdoor opdrachten mislopen, laten wij u aan de hand van een voorbeeld zien dat vertalen een vak is waar talent en kennis voor nodig zijn. Gekwalificeerde vertalers zorgen voor de juiste bedrijfsuitingen zodat uw producten en diensten kwaliteit uitstralen.

 Vertrouw vertaalopdrachten alleen toe aan een vertaalbureau met gekwalificeerde vertalers omdat

* ongeschoolde vertalers niet in staat zijn grip te krijgen op de nuances van een onbekende taal

* foutloos schrijven ook voor hoger geschoolden geen eenvoudige zaak is als je niet thuis bent in het    schrijversvak

* je foutloos uiten in het zakelijk verkeer een 'must' is. Stel u bent bakker en u biedt in een mailing 'lekere warme brootjes' aan. Zonde toch dat uw ongetwijfeld heerlijke broodjes blijven liggen vanwege de taalfouten? De manier waarop u zich als bedrijf aan de klanten toont, associeert men met uw product. Foute tekst? Fout product. Onbetrouwbare dienst. 

Goedkoop is dan duurkoop.